Antifona d'Ingresso Sal 18,8
La legge del Signore è perfetta e rinfranca il cuore;
la testimonianza del Signore è verace
e rende saggi i semplici.
Lex Dómini irreprehensíbilis,
convértens ánimas;
testimónium Dómini fidéle,
sapiéntiam
præstans párvulis.
Colletta
O Dio, Padre di eterna misericordia, fa' che si convertano a te
i nostri cuori, perché nella ricerca dell'unico bene necessario e
nelle opere di carità fraterna siamo sempre consacrati alla tua
lode. Per il nostro Signore...
Ad te corda nostra, Pater ætérne,
convérte, ut nos, unum necessárium semper quæréntes et ópera
caritátis exercéntes, tuo cúltui præstes esse dicátos. Per Dóminum.
LITURGIA DELLA PAROLA
Prima Lettura Dt 26, 16-19
Sarai un popolo consacrato al Signore tuo
Dio.
Dal libro del Deuteronomio
Mosè parlò al popolo e disse: «Oggi il Signore tuo Dio ti comanda di
mettere in pratica queste leggi e queste norme; osservale dunque,
mettile in pratica, con tutto il cuore, con tutta l'anima.
Tu hai sentito oggi il Signore dichiarare che Egli sarà il tuo Dio,
ma solo se tu camminerai per le sue vie e osserverai le sue leggi, i
suoi comandi, le sue norme e obbedirai alla sua voce.
Il Signore ti ha fatto oggi dichiarare che tu sarai per lui un
popolo particolare, come egli ti ha detto, ma solo se osserverai
tutti i suoi comandi. Egli, quanto a gloria, rinomanza e splendore,
ti porrà sopra tutte le nazioni che ha fatte e tu sarai un popolo
consacrato al Signore tuo Dio com'egli ha promesso».
Salmo Responsoriale Dal Salmo 118
Beato chi è fedele alle legge del Signore.
Beato l'uomo di integra condotta,
che cammina nella legge del Signore.
Beato chi è fedele ai suoi insegnamenti
e lo cerca con tutto il cuore.
Tu hai dato, Signore, i tuoi precetti
perché siano osservati fedelmente.
Siano diritte le mie vie,
nel custodire i tuoi decreti.
Ti loderò con cuore sincero
quando avrò appreso le tue giuste sentenze.
Voglio osservare i tuoi precetti:
non abbandonarmi mai.
Canto al Vangelo Cf Lc 8,15
Lode a te, o Cristo, re di eterna gloria!
Beati coloro che custodiscono la parola di Dio
in cuore buono e sincero
e portano frutto con la loro perseveranza.
Lode a te, o Cristo, re di eterna gloria!
Vangelo Mt 5, 43-48
Siate perfetti come il Padre vostro
celeste.
Dal vangelo secondo Matteo
In quel tempo, Gesù disse ai suoi discepoli: «Avete inteso che fu
detto: Amerai il tuo prossimo e odierai il tuo nemico; ma io vi
dico: amate i vostri nemici e pregate per i vostri persecutori,
perché siate figli del Padre vostro celeste, che fa sorgere il suo
sole sopra i malvagi e sopra i buoni, e fa piovere sopra i giusti e
sopra gli ingiusti.
Infatti se amate quelli che vi amano, quale merito ne avete? Non
fanno così anche i pubblicani? E se date il saluto soltanto ai
vostri fratelli, che cosa fate di straordinario? Non fanno così
anche i pagani?
Siate voi dunque perfetti come è perfetto il Padre vostro celeste».
Sulle Offerte
Signore Dio nostro, l'offerta di questi santi misteri ci renda degni
di ricevere il dono della tua salvezza. Per Cristo nostro Signore.
Hæc quæ nos
réparent, quæsumus, Dómine, beáta mystéria suo nos múnere dignos
effíciant. Per Christum.
Prefazio di Quaresima I
Il significato spirituale della
Quaresima
E' veramente cosa buona e giusta,
nostro dovere e fonte di salvezza,
rendere grazie sempre e in ogni luogo
a te, Signore, Padre santo,
Dio onnipotente ed eterno.
Ogni anno tu doni ai tuoi fedeli di prepararsi con gioia,
purificati nello spirito alla celebrazione della Pasqua,
perché, assidui nella preghiera e nella carità operosa,
attingano ai misteri della redenzione
la pienezza della vita nuova
in Cristo tuo Figlio, nostro salvatore.
E noi, uniti agli Angeli e agli Arcangeli,
ai Troni e alle Dominazioni e alla moltitudine dei Cori celesti,
cantiamo con voce incessante l'inno della tua gloria:
Santo, Santo, Santo ...
Vere dignum et iustum
est, æquum et salutáre,
nos tibi semper et
ubíque grátias ágere:
Dómine, sancte Pater,
omnípotens ætérne Deus:
per Christum Dóminum
nostrum.
Quia fidélibus tuis
dignánter concédis
quotánnis paschália
sacraménta in gáudio
purificátis méntibus
exspectáre: ut, pietátis
offícia et ópera
caritátis propénsius exsequéntes,
frequentatióne
mysteriórum, quibus renáti sunt,
ad grátiæ filiórum
plenitúdinem perducántur.
Et ídeo cum Angelis et
Archángelis,
cum Thronis et
Dominatiónibus,
cumque omni milítia
cæléstis exércitus,
hymnum glóriæ tuæ
cánimus, sine fine dicéntes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth.
Comunione Mt 5,48
«Siate perfetti» , dice il Signore,
«come è perfetto il vostro Padre che è nei cieli».
Estóte perfécti,
sicut et Pater vester
cæléstis perféctus est, dicit Dóminus.
Dopo la Comunione
Non manchi mai la tua benevolenza, Signore, a coloro che nutri
con questi santi misteri, e poiché ci hai accolto alla scuola della
tua sapienza, continua ad assisterci con il tuo paterno aiuto. Per
Cristo nostro Signore.
Perpétuo, Dómine, favóre
proséquere, quos réficis divíno mystério, et, quos imbuísti
cæléstibus institútis, salutáribus comitáre soláciis. Per Christum.
Oratio super populum
Fidéles tuos,
Deus, benedíctio desideráta confírmet, quæ eos et a tua voluntáte
numquam fáciat discrepáre, et tuis semper indúlgeat benefíciis
gratulári. Per Christum. |