Antifona d'Ingresso
Sal 84,9
Il Signore parla di pace
al suo popolo, e ai suoi fedeli
e a quanti ritornano a lui con tutto il cuore.
Loquétur Dóminus pacem in plebem suam,
et
super sanctos suos, et in eos qui convertúntur ad ipsum.
Colletta
Ridesta, Signore, la volontà dei tuoi fedeli perché,
collaborando con impegno alla tua opera di salvezza, ottengano
in misura sempre più abbondante i doni della tua misericordia.
Per il nostro Signore Gesù Cristo,
tuo Figlio, che è Dio ...
Excita, quæsumus, Dómine, tuórum fidélium voluntátes, ut, divíni
óperis fructum propénsius exsequéntes, pietátis tuæ remédia
maióra percípiant. Per Dóminum..
LITURGIA DELLA PAROLA
Prima Lettura Ap 14, 14-19
E' giunta l'ora di mietere, perché la
messe della terra è matura.
Dal libro dell'Apocalisse di san Giovanni apostolo
Io, Giovanni, guardai ed ecco una nube bianca e sulla nube uno
stava seduto, simile a un Figlio d'uomo; aveva sul capo una
corona d'oro e in mano una falce affilata.
Un altro angelo uscì dal tempio, gridando a gran voce a colui
che era seduto sulla nube: «Getta la tua falce e mieti; è giunta
l'ora di mietere, perché la mèsse della terra è matura». E colui
che era seduto sulla nuvola gettò la sua falce sulla terra e la
terra fu mietuta.
Allora un altro angelo uscì dal tempio che è nel cielo,
anch'egli tenendo una falce affilata.
E un altro angelo, che ha potere sul fuoco, uscì dall'altare e
gridò a gran voce a quello che aveva la falce affilata: «Getta
la tua falce affilata e vendemmia i grappoli della vigna della
terra, perché le sue uve sono mature».
L'angelo gettò la sua falce sulla terra, vendemmiò la vigna
della terra e gettò l'uva nel grande tino dell'ira di Dio.
Salmo Responsoriale Dal Salmo 95
Viene il Signore a giudicare la terra.
Dite tra i popoli: «Il Signore regna!».
Sorregge il mondo, perché non vacilli;
giudica le nazioni con rettitudine.
Gioiscano i cieli, esulti la terra,
frema il mare e quanto racchiude;
esultino i campi e quanto contengono.
si rallegrino gli alberi della foresta.
Esultino davanti al Signore che viene,
perché viene a giudicare la terra.
Giudicherà il mondo con giustizia
e con verità tutte le genti.
Canto al Vangelo Cf Ef 5,15-17
Alleluia, alleluia.
Vigilate attentamente, comportandovi da uomini saggi,
profittando del tempo presente.
Alleluia.
Vangelo Lc 21, 5-11
Non resterà pietra su pietra.
Dal vangelo secondo Luca
In quel tempo, mentre alcuni parlavano del tempio e delle belle
pietre e dei doni votivi che lo adornavano, Gesù disse:
«Verranno giorni in cui, di tutto quello che ammirate, non
resterà pietra su pietra che non venga distrutta».
Gli domandarono: «Maestro, quando accadrà questo e quale sarà il
segno che ciò sta per compiersi?».
Rispose: «Guardate di non lasciarvi ingannare. Molti verranno
sotto il mio nome dicendo: "Sono io" e: "Il tempo è prossimo";
non seguiteli. Quando sentirete parlare di guerre e di
rivoluzioni, non vi terrorizzate. Devono infatti accadere prima
queste cose, ma non sarà subito la fine».
Poi disse loro: «Si solleverà popolo contro popolo e regno
contro regno, e vi saranno di luogo in luogo terremoti, carestie
e pestilenze; vi saranno anche fatti terrificanti e segni grandi
dal cielo».
Sulle Offerte
Accogli, Signore, questi santi doni che ci hai comandato di
offrire in tuo onore, perché, obbedienti alla tua parola,
diventiamo anche noi un’offerta a te gradita. Per Cristo nostro
Signore.
Súscipe, Dómine, sacra múnera, quæ tuo nómini iussísti dicánda,
et, ut per ea tuæ pietáti reddámur accépti, fac nos tuis semper
obodíre mandátis. Per Christum.
Antifona alla Comunione
Sal 116,1.2
Popoli tutti, lodate il Signore,
perché grande è il suo amore per noi.
Laudáte Dóminum,
omnes gentes,
quóniam confirmáta est super nos misericórdia eius.
Oppure:
Mt 28,20
«Ecco, io sono con voi tutti i giorni
sino alla fine del mondo», dice il Signore.
Ecce ego vobíscum sum
ómnibus diébus,
usque ad
consummatiónem sæculi, dicit Dóminus.
Dopo la Comunione
O Dio, che in questi santi misteri ci hai dato la gioia di
unirci alla tua stessa vita, non permettere che ci separiamo mai
da te, fonte di ogni bene. Per Cristo nostro Signore.
Quæsumus, omnípotens Deus,
ut, quos divína tríbuis participatióne gaudére, a te numquam
separári permíttas. Per Christum.. |