Antifona d'Ingresso Sal
17,19-20
Il Signore è mio sostegno,
mi ha liberato e mi ha portato al largo,
è stato lui la mia salvezza perché mi vuole bene.
Factus est Dóminus
protéctor meus,
et edúxit me in
latitúdinem,
salvum
me fecit, quóniam vóluit me.
Colletta
Concedi, Signore, che il corso degli eventi nel mondo si svolga
secondo la tua volontà nella giustizia e nella pace, e la tua Chiesa
si dedichi con serena fiducia al tuo servizio. Per il nostro Signore
Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te,
nell'unità dello Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli.
Da nobis, quæsumus,
Dómine, ut et mundi cursus pacífico nobis tuo órdine dirigátur, et
Ecclésia tua tranquílla devotióne lætétur. Per Dóminum.
LITURGIA DELLA PAROLA
Prima Lettura Gd 17. 20-25
Dio può preservarvi da ogni caduta e farvi
comparire davanti alla sua gloria senza difetti.
Dalla lettera di san Giuda apostolo
Carissimi, ricordatevi delle cose che furono predette dagli apostoli
del Signore nostro Gesù Cristo.
Costruite il vostro edificio spirituale sopra la vostra santissima
fede, pregate mediante lo Spirito Santo, conservatevi nell'amore di
Dio, attendendo la misericordia del Signore nostro Gesù Cristo per
la vita eterna.
Convincete quelli che sono vacillanti, altri salvateli strappandoli
dal fuoco, di altri infine abbiate compassione con timore,
guardandovi perfino dalla veste contaminata dalla loro carne.
A colui che può preservarvi da ogni caduta e farvi comparire davanti
alla sua gloria senza difetti e nella letizia, all'unico Dio, nostro
salvatore, per mezzo di Gesù Cristo nostro Signore, gloria, maestà,
forza e potenza prima di ogni tempo, ora e sempre. Amen!
Salmo Responsoriale Dal Salmo 62
Ha sete di te, Signore, l'anima mia.
O Dio, tu sei il mio Dio, all'aurora ti cerco,
di te ha sete l'anima mia,
a te anela la mia carne,
come terra deserta, arida, senz'acqua.
Così nel santuario ti ho cercato,
per contemplare la tua potenza e la tua gloria.
Poiché la tua grazia vale più della vita,
le mie labbra diranno la tua lode.
Ti benedirò finché io viva,
nel tuo nome alzerò le mie mani.
Mi sazierò come a lauto convito,
e con voci di gioia ti loderà la mia bocca.
Canto al Vangelo Col 3,16.17
Alleluia, alleluia.
La parola di Cristo dimori tra voi abbondantemente,
e tutto fate rendendo grazie per mezzo di lui a Dio Padre.
Alleluia.
Vangelo Mc 11, 27-33
Con quale autorità fai queste cose?
Dal vangelo secondo Marco
In quel tempo, Gesù e i suoi discepoli andarono di nuovo a
Gerusalemme. E mentre egli si aggirava per il tempio, gli si
avvicinarono i sommi sacerdoti, gli scribi e gli anziani e gli
dissero: «Con quale autorità fai queste cose? O chi ti ha dato
l'autorità di farlo?».
Ma Gesù disse loro: «Vi farò anch'io una domanda e, se mi
risponderete, vi dirò con quale potere lo faccio. Il battesimo di
Giovanni veniva dal cielo o dagli uomini? Rispondetemi». Ed essi
discutevano tra sé dicendo: «Se rispondiamo "dal cielo", dirà:
Perché allora non gli avete creduto? Diciamo dunque "dagli
uomini"?». Però temevano la folla, perché tutti consideravano
Giovanni come un vero profeta. Allora diedero a Gesù questa
risposta: «Non sappiamo». E Gesù disse loro: «Neanch'io vi dico con
quale autorità faccio queste cose».
Sulle Offerte
O Dio, da te provengono questi doni e tu li
accetti in segno del nostro servizio sacerdotale: fa' che l'offerta
che ascrivi a nostro merito ci ottenga il premio della gioia eterna.
Per Cristo nostro Signore.
Deus, qui offerénda tuo nómini tríbuis, et obláta devotióni nostræ
servitútis ascríbis, quæsumus cleméntiam tuam, ut, quod præstas unde
sit méritum, profícere nobis largiáris ad præmium. Per Christum.
Antifona alla Comunione Sal 12,6
Voglio cantare a Dio per il bene che mi ha fatto,
voglio lodare il nome del Signore Altissimo.
Cantábo Dómino,
qui bona
tríbuit mihi,
et psallam nómini Dómini Altíssimi.
Oppure: Mt 28,20
« Ecco, io sono con voi tutti i giorni,
sino alla fine del mondo », dice il Signore.
Ecce ego vobíscum sum ómnibus diébus,
usque ad
consummatiónem sæculi, dicit Dóminus.
Dopo la Comunione
Padre misericordioso, il pane eucaristico che
ci fa tuoi commensali in questo mondo, ci ottenga la perfetta
comunione con te nella vita eterna. Per Cristo nostro Signore.
Satiáti múnere salutári, tuam,
Dómine, misericórdiam deprecámur, ut, hoc eódem quo nos temporáliter
végetas sacraménto, perpétuæ vitæ partícipes benígnus effícias. Per
Christum. |